La metamorfosi



La metamorfosi, de Franz Kafka (Sembra Llibres, 2016)



    La editorial Sembra Llibres ofreció en 2016 una nueva edición en catalán del clásico de Kafka en esta traducción de Marta Pera con ilustraciones de Aitana Carrasco.

    Si bien es cierto que La metamorfosi puede ser un clásico de la literatura universal, y ha sido publicada en España en diversas ocasiones e idiomas, podría considerarse que Franz Kafka (1883-1924) continúa siendo un autor poco leído por la mayoría de la población. El hecho de que este joven sello editorial se atreva con una nueva edición de la novela de Kafka puede ayudar sin duda a que nuevos lectores se acerquen a ella y al escritor judío de origen austrohúngaro.

    A través de la historia de la transformación en insecto del joven comerciante Gregor Samsa, y del comportamiento de su familia, el autor expone el tema del comportamiento humano ante el diferente y el miedo a lo desconocido, probablemente con algún tinte biográfico teniendo en cuenta que el propio Kafka temía causar repulsión en las relaciones sociales por su aspecto físico y su personalidad.

    El texto, de lenguaje sencillo cercano al lector, se distribuye en torno a tres partes diferenciadas que coinciden con lo que podríamos identificar como tres fases en la relación entre los personajes: de la situación inicial de asombro a la repulsa, pasando por un período intermedio de comprensión y lástima. La narración, carente de diálogos, se produce de forma indirecta a partir de un narrador omnisciente que describe óptimamente las diferentes situaciones vividas.

    Se trata de una obra breve y aparentemente sencilla pero bien trabajada desde el punto de vista literario, con una construcción psicológica de los personajes a partir de una narración que describe muy bien los hechos para que el lector se sienta identificado con la historia, los personajes, y el rechazo producido al propio personaje principal. La traducción de Marta Pera respeta un lenguaje sencillo, sin complicaciones estilísticas ni lingüísticas en consonancia con la sencilla lectura de la historia. Las cinco ilustraciones de Aitana Carrasco, realizadas a una tinta, permiten la reconstrucción de espacios y atmósferas descritas en el texto, así como un valor añadido a la edición.

    La lectura resulta sencilla y amena. La historia puede resultar dura para el lector e incluso desagradable al imaginarse la situación y el aspecto físico del protagonista. Es interesante notar cómo, en un relato tan breve, una persona puede identificarse fácilmente con los diferentes personajes y la situación de cada uno de ellos. El desenlace de la historia hace plantearse el devenir de las relaciones sociales frente al diferente y el comportamiento de las personas.

    En definitiva, nos encontramos ante una cuidada edición en catalán del clásico de Franz Kafka que permitirá a nuevos lectores conocer La metamorfosi de una forma sencilla y clara, probablemente como una primera aproximación a la obra kafkiana de la que mantenemos los referentes culturales.


    José Martínez Tormo

    • Nº de páginas: 112 págs.
    • Encuadernación: Tapa blanda
    • Editorial: SEMBRA LLIBRES
    • Lengua: CATALÁN
    • ISBN: 9788416698042

    Comentarios

    Entradas populares de este blog

    Empar, fallera major infantil

    Els millors relats de Roald Dahl

    Visca les Falles!